軟件本地化服務

軟件不再局限于計算機或服務器。軟件以各種可以想象的方式影響著我們的生活。從智能手機到最新汽車的儀表板,我們隨處可見。在全球范圍內,隨著新設備進入主流應用,對軟件本地化和翻譯的需求日益增長。
無論您的產品是針對臺式機還是大型企業、消費電子軟件還是醫療軟件進行優化,用戶都要求他們選擇的軟件能夠以自己的母語提供。因此,軟件翻譯對于全球市場上的任何產品都至關重要。顧客更有可能購買“本地化”的產品。此外,客戶傾向于對本地化產品表示更高的滿意度,并且更傾向于購買更多此類產品。此外,本地化具有成本效益。在生產端,當產品已經本地化,并且可以使用本地語言提供支持服務時,支持成本會更低。使用最高質量的本地化軟件解決方案,我們在軟件本地化方面的經驗使我們能夠將公司與全球市場聯系起來。我們的本地化專業知識將軟件與特定國家特定市場和文化背景下當地用戶的特定語言需求聯系起來。許多領先的軟件生產商都指望語家翻譯將他們最受歡迎的產品本地化為多種語言,用于操作系統、桌面應用程序、大型企業應用程序、固件和嵌入式系統。
一次又一次,我們始終如一地交付經過驗證的結果。
軟件本地化既是一門科學,也是一門藝術。它是一個集成的過程,必須與軟件本身的實時開發結合起來。一旦原始源語言的版本達到“代碼凍結”階段,盡快完成這個過程是非常關鍵的。由于本地化過程涉及許多步驟,這意味著成本會迅速增加。因此,該流程必須盡可能高效。在第一個版本發布后太久才引入特定市場的產品會顯著影響預期的投資回報(當本地化成本過高時,投資回報也會受到負面影響)。談到軟件本地化,幾乎沒有出錯的余地。有缺陷的本地化將導致您的客戶開始質疑產品的質量和價值。對于功能性錯誤尤其如此,如果這些錯誤在本地化過程之后仍然存在,會極大地降低客戶忠誠度。最終,本地化錯誤會破壞您的客戶群,導致您的客戶尋找競爭對手。不用說,我們想不惜一切代價避免這種情況。作為一個企業主,你的品牌聲譽是你最大的資產,它是通過多年的努力建立起來的。不良的本地化會不可挽回地損害這一聲譽。因此,必須有一個具備所需經驗和資源的本地化合作伙伴,以最徹底和勤奮的方式完成本地化過程。
我們的國內翻譯專家團隊和先進的工程能力使我們能夠保證盡可能完整的本地化產品,按時完成并且不超出預算。
全程軟件本地化
軟件本地化包含了廣泛的服務和協議。在最基本的層面上,它包括以下內容:
從源應用程序中提取可翻譯文本本地化文本用目標語言重建應用程序
高技能專家團隊處理本地化過程中涉及的眾多任務。我們的本地化專家團隊包括:
翻譯,測試工程師,圖形設計師,項目經理
本地化過程的步驟非常技術性和復雜。有效地集成許多任務對于任何給定項目的成功都是至關重要的。語家翻譯提供本地化解決方案,這些解決方案針對每個客戶端的特定需求進行定制,并且可以應用于所有軟件平臺。成功的本地化不僅僅是界面本身,還包括在線支持和打印及電子形式的文檔等組件。這些必須結合軟件產品本身以警惕和一致的方式翻譯。
處理多語言版本。
我們的經驗表明,以下核心領域對任何軟件本地化項目都有最大的影響:
語言特征
我們的國內語言專業團隊在翻譯/本地化過程的每個階段都處于領先地位。這些團隊由特定主題領域的專家組成,能夠以下列語言處理每種語言和術語:
全歐洲雙向(即阿拉伯語和希伯來語)雙字節(中文、日文和韓文)
我們全面的術語管理方法保證本地化產品盡可能用國內最終用戶的語言令人信服。我們的方法確保本地化軟件界面和最終用戶可能需要的任何其他應用程序之間的最高一致性。我們可以完全集成額外的技術支持或進一步的文檔。
工具
在我們的本地化工作中,我們使用了當今整個行業使用的全套本地化工具。我們保證將采用所有必要的自動化程序來最大限度地提高本地化工作的質量和翻譯速度。
測試
我們訓練有素的測試和工程部門定期進行測試,以優化語言質量和產品功能。我們管理美國和國外的測試中心,這些測試中心負責實施產品在國內上市前可以進行的所有必要測試。
本地化測試過程對于確保本地化產品的全部功能至關重要。它檢查語言的準確性,以及在本地化過程中可能引入的任何非本地錯誤或病毒。
我們還采用圖形用戶界面測試(圖形用戶界面),以保證產品用戶界面的完整性,消除常見錯誤,如文本字符串截斷、控件重疊和錯位以及熱鍵重復。我們對界面進行了反復檢查,以確保在本地化階段沒有出現這樣的缺陷。
國際化(I18N)測試是一種協議,在產品全球發布之前,我們使用它來評估國際化布局的功能性問題。I18N測試將證明本地化產品與全球軟件標準和特定國家/地區的計算機設置兼容。它確保軟件能夠準確顯示印刷元素,如重音字符和正確的編號系統(即千位和十進制分隔符)。這對于確保您的軟件能夠在非英語操作系統上運行是必要的。
語言測試
這包括驗證產品本地化用戶界面的上下文和語言適用性。通用的、有語言意識的測試人員、特定語言專家或兩種資源的最佳組合執行這種類型的測試。
工程
軟件本地化的工程方面對于任何本地化項目都是至關重要的。它包括軟件分析、構建工程、錯誤修復和腳本編寫。這一關鍵步驟不容忽視。
建筑工程
這確保了產品應用程序的軟件構建在其半自動或全自動狀態下完成。我們啟動錯誤修復協議來糾正測試過程中可能出現的任何缺陷。我們還實現了一系列腳本程序,從批處理到離散活動自動化工程。
語家翻譯的專家工程師團隊與語言團隊和整個項目管理團隊合作,確保我們的客戶受益于當今業界最無縫、最高效的翻譯解決方案。
圖形/截屏
在語家翻譯,我們創新的圖形和腳本管理解決方案旨在實現本地化軟件的最高質量版本。屏幕拍攝是對本地化用戶界面進行拍照的技術,是一個必須采用自動化的領域,因為屏幕拍攝過程的自動化可能是降低總體成本的一個重要因素。
桌面出版系統
要成功復制目標語言的發布布局,必須適當調整在線應用程序和網絡內容。我們向客戶保證,所有必要的修改都將到位,以便最終用戶擁有盡可能無縫的體驗。適應必須在技術和文化層面上實施。
質量保證
在發布之前,本地化過程的每個階段都要經過嚴格的質量保證措施,以確保產品符合最高的翻譯標準。我們警惕的質量保證協議使我們能夠保證本地化產品完全可以投入市場。
確保成功的項目管理
在語家翻譯,我們相信我們作為行業領導者的經驗將我們與競爭對手區分開來。我們的目標是使本地化過程對我們的客戶盡可能友好。我們通過高效的項目管理來實現這一點。
我們努力了解每個客戶的獨特工作流程,以確??蛻艉臀覀儓F隊之間高效、無縫的信息傳遞。
我們的大多數項目經理來自生產背景,是翻譯服務、重新測試和/或工程方面的專家。這些多樣化的技能組合保證在本地化過程的所有階段都有高水平的培訓。我們的成功是我們重視有效項目管理的直接結果。我們與客戶保持密切的關系,以確保溝通渠道清楚地反映他們的具體需求和要求。我們的項目經理團隊仔細規劃項目的所有要素,以確保從項目開始到完成的流程盡可能順暢。
軟件本地化過程通常是高度技術性和復雜的。然而,在語家翻譯,我們行業領先的結果和久經考驗的方法讓我們與眾不同。我們相信我們的是產品成功和客戶滿意的最佳模式。我們的項目經理一次又一次地展示了交付高質量的成本效益產品的能力。請立即聯系我們!
了解更多